Вартість
Вхід вільний
«Як перекласти на українську слово «sex»?» – фільм про східноєвропейську ЛГБТ/квір ідентичність, який режисерка Марія Боцюрків вирішила створити після усвідомлення того, що не може знайти відповідник слову «sex» у рідній мові.
Інтерв’ю, що знімалися у Києві, Ванкувері та Торонто, розповідають історії східноєвропейських представників і представниць квір-спільноти в Україні та в діаспорі. Ті, хто виріс в часи комунізму, говорять про сексуальні та культурні зміни на сході та про непросту ситуацію ЛГБТ-спільноти в Східній Європі.
Дослідниця розкриває у фільмі теми сорому та гордості в житті Енді Ворхола, звертається до власних дитячих спогадів, а також опрацьовує лесбійську субкультуру українського табору «Пласт». В селі на Західній Україні, де народилася її мати, авторка розкриває сімейні секрети, і фільм також розповідає про історію євреїв під час Другої світової війни в Україні. Сексуальна й національна ідентичність для режисери та її героїнь і героїв тісно переплетені і дуже неоднозначні.
Після фільму відбудеться дискусія з режисеркою фільму.
Організатор показу і обговорення – Надія Чушак.
Маруся Боцюрків – письменниця, режисерка та дослідниця з української діаспори в Канаді. Натхнена своєю ідентичністю українки, лесбійки та феміністки, у своїх працях вона висвітлює теми множинних ідентичностей. Як авторка вона опублікувала п’ять книг, в тім – “Напівдорозі до Сходу”, збірку поезій про міграцію її сім’ї на Захід і її власний екзил зі своєї родини як лесбійки.
Як режисерка і сценаристка написала сценарії та режисерувала дев’ять фільмів, які демонструвалися на ЛГБТ та феміністичних кінофестивалях у цілому світі. Як дослідниця вона викладає теорію медіа в Ріерсонському університеті в Торонто та є спів-директоркою Студії медіа-активізму та критичної думки. Зараз вона працює над фільмом про жінок та лесбійок Євромайдану.
За категорією
За датою
до 31 жовтня 2024
до 21 травня 2024
до 12 травня 2024
до 29 квітня 2024
до 04 лютого 2024
до 27 лютого 2024