Презентація українського перекладу поем Сааді Ширазі «Бустан» і «Ґулістан»

Презентація українського перекладу поем Сааді Ширазі «Бустан» і «Ґулістан»

27 жовтня 2016, 18:30

Книгарня «Є» (просп. Свободи, 7)

Вартість

Вхід вільний

Презентація за участю перекладача Миколи Ільницького. Модератор — Роман Гамада.

«Ґулістан» («Трояндовий сад», 1258) — вершинний твір перського поета Сааді Ширазі (1210–1291). Написаний у формі повчальних та захопливих оповідок, доповнених поетичними афоризмами, він увійшов до золотого фонду не лише перської, а й світової літератури. Понад сім століть «Ґулістан» правив за основний навчальний посібник з перської мови та літератури не лише в іранських школах, а й у тих країнах, де була поширена перська мова та споріднені їй таджицька й фарсі-кабулі.

«Бустан» («Плодовий сад», 1257) — написаний у формі віршованої поеми-маснаві, визнаний найпоетичнішим твором серед усієї суфійської літератури. Неперевершений майстер поетичної техніки Сааді притчами, приповістками та історіями пропагує цілком житейський, практичний суфізм. Описуючи любов, Сааді показує її обмеженість, оскільки предметом кохання є лише людина, «яка сотворена, як ти, з води і глини». Істинна ж любов, «духовна любов», за словами поета, може бути лише до Бога. Переклад «Бустану» здійснено за найновішим критичним виданням відомого іранського вченого Ґулям-Хусейна Юсуфі.

Довідка:
Микола Ільницький – літературознавець, перекладач, кандидат філологічних наук (1973), доктор філологічних наук (1984), професор (1994), член-кореспондент НАН України (2003).

Реклама на сайті

Знайдіть свою подію

За категорією

За датою

Реклама на сайті

вверх