Арт-кав'ярня «Квартира 35» (вул. Вірменська, 35)
Це поезія того–що–є–довкола. Імпресіоністичні засади зображення знайомого, а тому рідного й дорогого, навколишнього світу виявляються в зримих звичних оболонках, проте вони наповнені таким несподіваним змістом, аж дух перехоплює, а на вустах лишається смак прив’ялої трави, перестиглої сливи, осіннього дощу.
Катерина Міхаліцина (Україна, 1982) – поетка, перекладач, редактор. Володарка премій конкурсів «Гранослов», «Привітання життя», «Смолоскип». Вірші, проза та переклади друкувалися в різноманітній періодиці, зокрема у «Радарі», «Золотій Пекторалі» («Занепад брехні» О. Вайлда, есеї, поезія), «Кур’єрі Кривбасу» («Знак на стіні» В. Вулф, «Автостопник» Дж. Морісона), театральному журналі «Коза» («Свята куртизанка» О. Вайлда), «Українській літературній газеті».
Поезія увійшла до антологій «Червоне і чорне: 100 поеток ХХ століття», «Шоколадні вірші про кохання», «Нова українська поезія», «М’якуш: антологія української смакової поезії», «На каву до Львова». За віршами К. Міхаліциної учасники театральної формації «МАПА.UA» поставили міні-виставу «Мандри язичниці». Вірші перекладені болгарською, польською, німецькою, російською мовами.
Казка «Про Зайченя, яке хотіло стати пташкою» увійшла до бібліотечного альманаху «Терапія читанням»; за віршем «Веселка над лугом» миколаївська художниця Юлія Поліщук створила однойменний артбук.
Живе у Львові. Працює заступником головного редактора у «Видавництві Старого Лева».
Окремими книгами видано переклади Л. Е. Ґарн «Белла-балерина» («Видавництво Старого Лева», 2013) Дж. Р. Р. Толкін «Діти Гуріна», «Сильмариліон», «Сказання з Небезпечного Королівства» та «Легенда про Сіґурда й Ґудрун» (у співпраці з Оленою О’Лір), «Володар Перснів» («Астролябія», 2008-2013), А. Шклярський «Томек у країні кенгуру» («Астролябія», 2011).
За категорією
За датою
01 листопада 2023
до 30 серпня 2023
до 20 листопада 2022
до 09 жовтня 2022
до 31 липня 2021
11 грудня 2020