(Не)відома Джаклін Вілсон – перекладацькі клопоти. Розмова з перекладачем Володимиром Чернишенком

(Не)відома Джаклін Вілсон – перекладацькі клопоти. Розмова з перекладачем Володимиром Чернишенком

28 вересня 2018, 18:30

Книгарня «Є» (просп. Свободи, 7)

facebook

Вартість

Вхід вільний

30 вересня весь світ відзначає Міжнародний день перекладача. З цієї нагоди запрошуємо вас на розмову з Володимиром Чернишенком – перекладачем повістей англійської дитячої авторки Джаклін Вілсон про складні та неможливі випадки перекладу: каламбури, імена, жарти, сленг і навіть лайливі вислови… Як це перекласти, особливо якщо йдеться про дитячу книжку?

На заході Володимир Чернишенко також розповість про те, чи можна перекласти малюнки з англійської на українську, яку бабусю найчастіше зображують на білбордах у Англії, а також разом із перекладачем дізнаєтеся, про що йдеться у новій книжці «Моя мама Трейсі Бікер» під час допрем’єрного читання українською.

Реклама на сайті

Знайдіть свою подію

За категорією

За датою

Реклама на сайті

вверх